No exact translation found for ضَرِيبَةٌ إضَافِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ضَرِيبَةٌ إضَافِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Y no maté a nadie anoche.
    قرش ضريبة إضافي بسبب ما فعلت
  • Los trabajadores mayores (de 57 años de edad o mayores) gozan de una reducción fiscal extraordinaria que los alienta a seguir trabajando durante más tiempo.
    ويستفيد هؤلاء (57 سنة فما فوق) من تخفيض ضريبي إضافي لتشجيعهم على البقاء في العمل مدة أطول.
  • Aprueben esta ley laboral, y las empresas conseguirán beneficios fiscales adicionales si contratan a veteranos americanos.
    "مررو مشروع القانون الوظيفي هذا" وستحصل الشركات على إئتمانات ضريبية إضافية إذا قاموا بتوظيف قدامى المحاربين الأمريكيين
  • a) Aumentar el presupuesto de educación para que se cifre en el 6% del PIB: El Gobierno actual, en su presupuesto para el bienio 2004-2005, ha establecido a tal efecto un nuevo impuesto para financiar la educación;
    (أ) زيادة ميزانية التعليم إلى 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي: تحقيقاً لهذه الغاية، أدخلت الحكومة الحالية في ميزانيتها السنوية للعام 2004 -2005 ضريبة إضافية متعلقة بالتعليم.
  • La Comisión de Defensa de la Competencia remitió al Tribunal de Defensa de la Competencia un caso en que acusaba a cuatro compañías aéreas de haber coludido al anunciar simultáneamente, en mayo de 2004, un cargo adicional, de idéntico monto, en concepto de gastos en combustible.
    أحالت لجنة المنافسة إلى محكمة المنافسة دعوى مفادها أن أربع شركات طيران تآمرت لتعلن في وقت واحد، في أيار/مايو 2004، تطبيق ضريبة إضافية على الوقود بنفس المبالغ.
  • Sugerencias sobre otros trabajos que debería realizar el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación
    ثاني عشر - اقتراحات بشأن اضطلاع لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في ‏المسائل الضريبية بأعمال إضافية
  • Sus desgravaciones ilegales, con intereses y multas podrían costarle más de cien mil dólares.
    الإقتطاعات الضريبية الغير قانونية إضافة إلى الفوائد والغرامات يمكن ان تكلفك أكثر من مئة ألف دولار
  • La mayoría de los musulmanes adinerados que viven en el Pakistán pagan este tributo voluntariamente (además de las deducciones que el Gobierno hace una vez al año de las cuentas de ahorros de todos los musulmanes).
    وأغلب المتيسرين في باكستان يدفعون هذه الضريبة طوعيا (بالإضافة إلى الاستقطاعات التي تتقاضاها الحكومة من جميع حسابات التوفير الخاصة بالمسلمين، مرة في السنة).
  • La ampliación de la infraestructura generará empleo, propiciará la gobernanza democrática y mejorará la competitividad de las economías de los países en desarrollo.
    ذلك أن تلك البلدان بحاجة إلى مجال ضريبي إضافي بغية زيادة الاستثمار في الصحة، والتعليم، والتغذية، والبنية التحتية، والمرافق الصحية، والإسكان؛ علما بأن من شأن توسيع البنية التحتية توليد العمالة، وتشجيع الحكم الديمقراطي الرشيد، وتعزيز قدرة اقتصادات البلدان النامية على التنافس.
  • Solamente a título de ejemplo, cabe señalar que, si participaran todos los países, un impuesto de cinco euros por pasajero, con un recargo de, por ejemplo, 20 euros para la clase ejecutiva, generaría aproximadamente 10.000 millones de euros al año, lo cual equivale casi a la cuarta parte del déficit de financiación estimado para los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ولأغراض التوضيح البحتة، إذا شاركت كل البلدان، فإن ضريبة 5 يورو للمسافر الواحد، مع ضريبة إضافية بمقدار 20 يورو على بطاقة السفر بدرجة الأعمال، مثلا، ستعود بما يقرب من 10 بلايين يورو سنويا، وهو تقريبا ربع العجز المالي المقدر للأهداف الإنمائية للألفية.